Андреа Кейн - Замок мечты [Замок грез]
— Да, ваша светлость. — Бентон опустошил бокал одним глотком. Обычно он не позволял себе выпивать на службе. Но такое дело, да еще когда в него впутаны такие знатные люди, — разве это недостаточная причина, чтобы позволить себе маленькую слабость?
— Ваша светлость, я бы просил вас рассказать, при каких обстоятельствах вы обнаружили тело Роберта Грея, — на одном дыхании произнес он заранее заготовленную фразу.
— Разумеется, я расскажу все, что знаю.
Брэден как со стороны слышал свой голос, перечислявший события сегодняшнего утра: как подъехал к коттеджу, как звал в тишине Грея, как искал его в доме и затем обнаружил мертвым в библиотеке, о том, в каком месте и в каком положении лежало тело.
Бентон лихорадочно строчил в своем блокноте.
— Вы полагаете, ваша светлость, что смерть произошла в результате удара головой о край стол. Я правильно понял вас?
— Да. Отец герцогини, по-видимому, был сильно пьян, не удержался на ногах и упал.
Бентон покивал задумчиво и понимающе. Он, как и многие жители Скарборо, знал о пристрастии Роберта Грея к алкоголю, и краткое объяснение герцога вполне удовлетворило его.
— Ваша светлость, не видели ли вы в доме кого-то еще? — спросил он, вновь углубляясь в свои записи.
Он не заметил, как мученическое выражение появилось на лице собеседника, — появилось и тут же исчезло.
— Нет, констебль, — последовал быстрый и решительный ответ. — Когда я прибыл, в доме никого не было.
Уже после, когда констебль Бентон уехал, чтобы изложить в отчете подробности трагического происшествия, Брэден спросил себя, почему он солгал. Почему он умолчал о том, что видел Чарлза, выскочившего из дома Грея за несколько секунд до того, как он обнаружил мертвое тело Грея? Двигало ли им желание уберечь Чарлза от карающей руки закона или все-таки живет в нем несокрушимая убежденность в том, что Чарлз неспособен на подобную мерзость, — и если так, то может ли он и дальше, когда дело касается Чарлза, доверять своим инстинктам, — ведь он видел его не только на месте преступления, но и на вершине скалы, откуда вчера упал камень, едва не убивший их с Касси.
Был только один способ заглушить предостерегающие голоса, которые звучали сейчас в его голове, — увидеть Чарлза и спросить его обо всем напрямик. Если Чарлз действительно совершил убийство, то от Брэдена это не укроется.
Преисполненный решимости, Брэден вышел из дома и отправился на поиски Чарлза.
Но Чарлз сам искал его.
Брэден был на полпути к конюшням, когда увидел бегущего навстречу Чарлза. Его лицо было серым, взгляд встревоженным.
— Ты разговаривал с констеблем? — выпалил он. Брэден потрясение, не желая верить своим подозрениям, смотрел на друга.
— Да, он был здесь. Он расследует убийство. И ты уже знаешь об этом, не правда ли, Чарлз? — Брэден не ждал ответа, он ринулся напролом, не в силах сдерживать свои чувства и подбирать слова. — Ты все знаешь, Чарлз! — повторил он, гнев-но стискивая кулаки.
Чарлз несколько мгновений удивленно смотрел на него, потом сказал:
— Что я знаю? То, что констебль был здесь? Да, это мне известно. Ведь это я…
Брэден резко рассмеялся.
— Вот именно, Чарлз, ты! — Он ударил кулаками по своим окаменевшим от напряжения бедрам, с ненавистью и презрением глядя на пожилого жокея. — Я был там, Чарлз. Я был в доме Грея. И я видел тебя. Видел, как ты выбегал оттуда за минуту до того, как я обнаружил его… мертвым. — Он умолк, тяжело переводя дыхание и ожидая реакции Чарлза.
— Я не заметил тебя, — медленно и задумчиво произнес Чарлз. — Хотя это неудивительно, я в тот момент плохо соображал.
— В тот момент, Чарлз, ты, кажется, вообще не соображал! — запальчиво ответил Брэден. — Было похоже, что ты очень торопишься убежать оттуда!
На этот раз реакция Чарлза не заставила себя ждать. Чарлз побелел как полотно; потрясение, гнев и боль, сменяя друг друга, промелькнули в его взгляде.
— В чем ты меня обвиняешь? — спросил он, и ледяным холодом повеяло на Брэдена от этих тихих слов.
Непроизвольно, уже не владея собой, Брэден схватил Чарлза за плечи.
— Ты убил Роберта Грея?
Ни один мускул не дрогнул на лице Чарлза.
— Нет.
— Тогда что ты делал там?
Чарлз явно колебался с ответом. Наконец сказал:
— Я был там по поручению твоей жены. Брэден саркастически засмеялся:
— Касси? Да она знать не хочет его! — В ту же секунду, когда слова сорвались с его уст, Брэден уже понимал, что это не так. После вчерашнего открытия Касси вполне могла захотеть поговорить с отцом. — Она бы попросила меня, — возразил он себе вслух.
— Ты так думаешь? — парировал Чарлз. — Мне жаль огорчать тебя, Брэден, но ты ошибаешься. Она попросила меня доставить записку Роберту Грею. И поскольку ей больше не к кому было обратиться, я согласился помочь ей. Только так уж случилось, что когда я приехал к Грею, он был уже мертв.
— Тогда почему ты бежал оттуда? — продолжал допытываться Брэден, вцепившись в куртку Чарлза.
Чарлз изумленно приподнял брови.
— Господи! Брэден! Но ведь я обнаружил человека мертвым! Что я, по-твоему, должен был делать? Я немедленно поехал в город, чтобы сообщить властям.
Тень сомнения скользнула по каменному лицу Брэдена.
— Ты сообщил властям?
— А как иначе констеблю Бентону стало бы известно о случившемся?
— Я отправил ему сообщение, когда вернулся домой, — медленно ответил Брэден, внимательно следя за лицом Чарлза.
— Брэден, — выдержав испытующий взгляд друга, устало сказал Чарлз, — я терпеть не мог Роберта Грея, но я не убивал его и никогда не желал ему смерти.
Ужасное воспоминание вспыхнуло в памяти Брэдена.
— А мне? Меня ты не пытался убить? Вся кровь отхлынула от лица Чарлза.
— Что? — прошептал он.
Брэден уже был не в силах отступать.
— Вчера. Когда мы с Касси были на берегу. Упавший сверху камень чуть не убил меня, помнишь?
— Да, — подтвердил Чарлз так тихо, что Брэден едва услышал его. — И ты думаешь, это я сбросил его?
Брэден, охваченный нетерпением и яростью, с силой тряхнул его.
— Черт возьми, Чарлз! Ведь я же видел тебя наверху! Ты был там в тот самый момент, когда упал этот камень!
Чарлз резко стряхнул его руки и отступил назад, с болью глядя на друга.
— Ты видел меня там, — повторил он глухо. — И из этого ты заключил, что я пытался убить тебя. — Он продолжал пятиться, слезы блестели в его глазах. — Я знаю тебя с детства, Брэден, я воспитал тебя. Я знаю, как ранена твоя душа, знаю твою неспособность верить людям. Но я всегда думал, что ко мне ты относишься иначе, думал, что ты доверяешь мне. — Он покачал головой и посмотрел на друга так, словно видел его впервые. — Но теперь понимаю, что я ошибался. Ну что ж, ладно. Если тебе удобнее думать, что я желаю тебе зла, тогда нам больше нечего сказать друг другу. — Он остановился. — Я ухожу, Брэден. Повидаюсь с Кассандрой, упакую вещи и сегодня же покину Шербург.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андреа Кейн - Замок мечты [Замок грез], относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


